Архив задач

DE.10.2011.LC.1

Соотнесите немецкие пословицы с их русскими эквивалентами.

a. Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.

    1. Волка ноги кормят.

b. Viele Köche verderben den Brei.

    2. Полное брюхо к ученью глухо.

c. Schlafendem Wolf läuft kein Schaf ins Maul.

    3. Не хлебом единым жив человек.

d. Aller guten Dinge sind drei.

    4. Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.

e. Durch Schaden wird man klug.

    5. У семи нянек дитя без глазу.

f. Es ist nicht alle Tage Sonntag.

    6. Вода камень точит.

g. Voller Bauch studiert nicht gern.

    7. Дарёному коню в зубы не смотрят.

h. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.

    8. На ошибках учатся.

i. Steter Tropfen höhlt den Stein.

    9. Не всё коту масленица.

j. Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.

    10. Бог любит троицу.