Соотнесите испанские пословицы с их русскими эквивалентами и запишите соответствия.
a |
Dos que duermen sobre un colchón se vuelven de la misma opinión. |
1. Москва не сразу строилась. |
b |
Cuando se ha hecho la casa, hay que ponerle techo. |
2. Не так страшен черт, как его малюют. |
c |
No tener donde caerse muerto. |
3. Не родись красивой, а родись счастливой. |
d |
No es tan fiero el león, como lo pintan. |
4. Не рой яму другому - сам в нее попадешь. |
e |
Quien mala cama hace, en ella se yace. |
5. Моя хата с краю - ничего не знаю. |
f |
El que espera no desespera. |
6. Муж и жена – одна сатана. |
g |
Quien quiere celeste, que le cueste. |
7. Нечего на зеркало пенять, коль рожа крива. |
h |
No se ganó Zamora en una hora. |
8. Терпение и труд все перетрут. |
i |
La dicha de la fea, la linda la desea. |
9. Терпи казак – атаманом будешь. |
j |
Yo vengo de mis viñas y no sé nada. |
10. Трудом праведным не наживешь палат каменных. |
k |
Con paciencia y esperanza todo se alcanza. |
11. Конец – делу венец. |
l |
En el corazón no se manda. |
12. Яйца курицу не учат. |
m |
No crece el río con agua limpia. |
13. Любишь кататься – люби и саночки возить. |
n |
Los cachorros quieren enseñar a un perro viejo |
14. Насильно мил не будешь. |
o |
Arrojar la cara importa, que el espejo no hay por qué. |
15. Не иметь ни кола, ни двора. |
p |
Quien mucho abarca, poco aprieta. |
16. Мягко стелет, да жестко спать. |
q |
En cada familia hay un Judas. |
17. Доверяй но проверяй. |
r |
Estar nadando en el oro. |
18. Денег куры не клюют. |
s |
La confianza mata al hombre. |
19. В семье не без урода. |
t |
Bala como oveja y muerde como león. |
20. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. |
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
i |
j |
k |
l |
m |
n |
o |
p |
q |
r |
s |
t |
6 |
11 |
15 |
2 |
4 |
9 |
13 |
1 |
3 |
5 |
8 |
14 |
10 |
12 |
7 |
20 |
19 |
18 |
17 |
16 |