Архив задач

ES.11.2013.LC.1

Соотнесите испанские пословицы с их русскими эквивалентами и запишите соответствия.

a

Dos que duermen sobre un colchón se vuelven de la misma opinión.

1. Москва не сразу строилась.

b

Cuando se ha hecho la casa, hay que ponerle techo.

2. Не так страшен черт, как его малюют.

c

No tener donde caerse muerto.

3. Не родись красивой, а родись счастливой.

d

No es tan fiero el león, como lo pintan.

4. Не рой яму другому - сам в нее попадешь.

e

Quien mala cama hace, en ella se yace.

5. Моя хата с краю - ничего не знаю.

f

El que espera no desespera.

6. Муж и жена – одна сатана.

g

Quien quiere celeste, que le cueste.

7. Нечего на зеркало пенять, коль рожа крива.

h

No se ganó Zamora en una hora.

8. Терпение и труд все перетрут.

i

La dicha de la fea, la linda la desea.

9. Терпи казак – атаманом будешь.

j

Yo vengo de mis viñas y no sé nada.

10. Трудом праведным не наживешь палат каменных.

k

Con paciencia y esperanza todo se alcanza.

11. Конец – делу венец.

l

En el corazón no se manda.

12. Яйца курицу не учат.

m

No crece el río con agua limpia.

13. Любишь кататься – люби и саночки возить.

n

Los cachorros quieren enseñar a un perro viejo

14. Насильно мил не будешь.

o

Arrojar la cara importa, que el espejo no hay por qué.

15. Не иметь ни кола, ни двора.

p

Quien mucho abarca, poco aprieta.

16. Мягко стелет, да жестко спать.

q

En cada familia hay un Judas.

17. Доверяй но проверяй.

r

Estar nadando en el oro.

18. Денег куры не клюют.

s

La confianza mata al hombre.

19. В семье не без урода.

t

Bala como oveja y muerde como león.

20. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.